phone interpreting services uk
phone interpreting services ~ phone interpreters
free quoteemail expert translators & interpreters London Translations UK.
| HOME | SITEMAP | SERVICES | PROJECT MANAGEMENT | LANGUAGES | SUBJECTS | FAQs | CONTACT | FREE CALLBACK |

translatorsFREE Quick Quote  

VALIDATA™ International Linguistic Checking Services

Helping you avoid brand disasters, world-wide

International linguistic checking makes sure the words you use are appropriate to the audience you are addressing - in their native language.

Why linguistic checks are a 'must-have'

Whilst we may think we live in a homogenous global village, there are very real cultural and linguistic differences across international markets.

 

Awareness and sensitivity of international diversity is critical to success.

Getting it wrong can spell DISASTER for your brand leading to loss of reputation, wasted marketing spend and even possible legal action.

VALIDATA's International linguistic checks provide insurance against such faux pas. Services include name checking, culture checking and strap-line checking as well as localisation to help you:

Ensure brand & product names are effective in your target markets.

Maintain strapline and key message consistency across multiple international territories.

Avoid the potentially disastrous consequences of linguistic and cultural faux pas.

All this for less than you'd expect to pay for 1 night's hotel accommodation.

Validata™ - Don't let your brand leave home without it.

Why Validata™?

The resources and skills needed to perform checks and localisation in-house are prohibitively expensive for all but the largest of organisations. VALIDATA offers a cost effective outsourced solution to these challenges.

We consider not only the dangers of literal translations, but tone, colloquial terms, cultural preferences, nuances and traditions.

Our unique VALIDATA system ensures precise locality checking. Key components include:

Global reach - Over 1,000 experienced mother tongue bi-lingual trained researchers with strong insights and in-depth knowledge of their local markets.

Expertise - All subjects across all markets.

Flexibility – Bespoke services to suit all requirements.

Speed – Fast turnaround, often within 24 hours
Value for money – High-quality service at a fraction of conventional costs

VALIDATA Check Packages

VALIDATA Check Packages are available in over 150 languages. Please call for details.

Package
Description
Typical Applications
Price
Name Check
Ensure names are appropriate for use in target markets.
Checking product names, company names, trademarks and titles.
From £55.00 + VAT
Culture Check
Avoid cultural faux pas.
Checking advertising imagery, colours, product packaging and positioning.
From £95.00 + VAT
Message Check
Ensure messages are appropriate and consistent across target markets.
Strapline, slogan and marketing and website copy checking.
From £110.00 + VAT
TOTAL CHECK
Name, culture and message checking in one convenient, cost effective package.
Product launches and global campaigns.
From £220.00 + VAT

Previous Clients

The VALIDATA team have worked with some of the leading communication agencies, corporates and institutions around the world:

• Interbrand • Singapore Airlines • FIFA
• Landor Associates • Ford • Dutch Oil & Gas
• MSI International • General Motors • Made in Germany
• The Corporate Word • Sainsbury’s • Exportant (Holland)
• Brandsmiths • SmithKlineBeecham • AIMRI (UK)

VALIDATA helping you avoid brand disasters

The price of getting it right is often miniscule compared to costs when things go wrong.

We invite you to download a copy of our free whitepaper which contains graphic illustrations of what can go wrong and the simple steps you can take to avoid disaster.

To receive a FREE copy of our whitepaper

International Brand Disasters
And the 10 steps you must take to avoid them

submit form below

ADULT CONTENT WARNING: Contains examples of branding errors by major companies with connotations of a sexual nature which some people may find offensive.

First name
*
Family name
*
email address
*
Phone No
*
Company name
*
How did you hear about us?  
*


* Required fields

Note: Your details will never be passed on to any third party. We operate a strict
NO SPAM
policy. You may unsubscribe at any time.

VALIDATA. WE CHECK WORDS-WORLDWIDE

 

Member

London Translations
Validata™


Fiat, found that they had to rename
their "uno" when selling it in Finland. "Uno" means garbage in Finnish
.
Rolls Royce was planning on adding a new vehicle to their successful Silver Cloud line, tentatively named the "Silver Mist." Things were fine until someone pointed out that in German "mist" means manure.
IVAC Corporation of California produces intravenous infusion pumps to deliver intravenous drugs to hospital patients. In the mid-1980s, they introduced a product into the market called "neomate," targeted at neonatal intensive care. In Spanish, however "neomate" translates approximately into "fresh kill", so, needless to say, they chose a different name for the Spanish product.
Pepsi Corporation's "Come Alive with Pepsi" was first translated into the Chinese phrase "Pepsi brings your dead ancestors back to life,". The same slogan was also translated into an interesting German approximation; "Come out of the grave with Pepsi.".

 


 
 

translators
Free
Callback


We'll call you completely free of charge and without obligation.