When launching products overseas, it's worth remembering that names do not always travel well.

Whilst we may think we live in a homogenous global village, there are very real cultural and linguistic differences across international markets.
In Japan there's a brand of soda called “Calpis Nude"; perhaps not an ideal name to use should they decide to launch into the UK market. Schweppes’ slogan "Schweppes Tonic Water" read as “Schweppes Toilet Water" when originally translated into Italian.
Before you settle on a name, and certainly before you spend money on collateral or advertising, it's vital that you check its suitability for your target market.
Getting it wrong can spell DISASTER for your brand leading to loss of reputation, wasted marketing spend and even possible legal action.
Our VALIDATA International linguistic checking services provide insurance against such faux pas for less than you might think.

International Brand Disasters And the 10 steps you must take to avoid them
Click here to download your FREE copy of our whitepaper
OTHER RESOURCES
|